"rapidinha" meaning in All languages combined

See rapidinha on Wiktionary

Adjective [Portuguese]

IPA: /ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/ [Brazil], [ha.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ] [Brazil], /ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/ [Brazil], [ha.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ] [Brazil], /ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/ [Rio-de-Janeiro], [χa.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ] [Rio-de-Janeiro], /ʁa.piˈd͡ʒi.ɲa/ [Southern-Brazil], [ha.piˈd͡ʒi.ɲa] [Southern-Brazil], /ʁɐ.piˈdi.ɲɐ/ [Portugal], [ʁɐ.piˈði.ɲɐ] [Portugal]
Rhymes: -iɲɐ Etymology: From rápido (“quick”) + -inha (“feminine diminutive suffix”). The noun sense comes from an ellipsis of either transa rapidinha (“quickish sex”) or foda rapidinha (“quickish fuck”), with the expletive omitted. Compare English quickie. Etymology templates: {{af|pt|rápido|-inha|t1=quick|t2=feminine diminutive suffix}} rápido (“quick”) + -inha (“feminine diminutive suffix”), {{glossary|ellipsis}} ellipsis, {{ncog|en|quickie}} English quickie Head templates: {{head|pt|adjective form}} rapidinha
  1. feminine singular of rapidinho; quickish (somewhat quick) Tags: feminine, form-of, singular Form of: rapidinho (extra: quickish (somewhat quick))
    Sense id: en-rapidinha-pt-adj-A7RY4ai~ Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Portuguese entries with incorrect language header, Portuguese terms suffixed with -inha Disambiguation of Pages with 1 entry: 77 23 Disambiguation of Pages with entries: 89 11 Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 76 24 Disambiguation of Portuguese terms suffixed with -inha: 78 22

Noun [Portuguese]

IPA: /ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/ [Brazil], [ha.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ] [Brazil], /ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/ [Brazil], [ha.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ] [Brazil], /ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/ [Rio-de-Janeiro], [χa.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ] [Rio-de-Janeiro], /ʁa.piˈd͡ʒi.ɲa/ [Southern-Brazil], [ha.piˈd͡ʒi.ɲa] [Southern-Brazil], /ʁɐ.piˈdi.ɲɐ/ [Portugal], [ʁɐ.piˈði.ɲɐ] [Portugal]
Rhymes: -iɲɐ Etymology: From rápido (“quick”) + -inha (“feminine diminutive suffix”). The noun sense comes from an ellipsis of either transa rapidinha (“quickish sex”) or foda rapidinha (“quickish fuck”), with the expletive omitted. Compare English quickie. Etymology templates: {{af|pt|rápido|-inha|t1=quick|t2=feminine diminutive suffix}} rápido (“quick”) + -inha (“feminine diminutive suffix”), {{glossary|ellipsis}} ellipsis, {{ncog|en|quickie}} English quickie Head templates: {{head|pt|feminine noun}} rapidinha
  1. (colloquial) quickie (brief coitus) Tags: colloquial
    Sense id: en-rapidinha-pt-noun-bwaWlD0t

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "rápido",
        "3": "-inha",
        "t1": "quick",
        "t2": "feminine diminutive suffix"
      },
      "expansion": "rápido (“quick”) + -inha (“feminine diminutive suffix”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ellipsis"
      },
      "expansion": "ellipsis",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "quickie"
      },
      "expansion": "English quickie",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From rápido (“quick”) + -inha (“feminine diminutive suffix”).\nThe noun sense comes from an ellipsis of either transa rapidinha (“quickish sex”) or foda rapidinha (“quickish fuck”), with the expletive omitted. Compare English quickie.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "adjective form"
      },
      "expansion": "rapidinha",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ra‧pi‧di‧nha"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "devagarinha"
        },
        {
          "word": "devagarzinha"
        },
        {
          "word": "lentinha"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "77 23",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "89 11",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "76 24",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "78 22",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese terms suffixed with -inha",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              13,
              21
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              22
            ]
          ],
          "english": "The trip was quickish.",
          "text": "A viagem foi rapidinha.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              44,
              52
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              54
            ]
          ],
          "english": "Look at that cheetah cub running! She looks quickish!",
          "text": "Olha aquela filhote de guepardo correndo! Tá rapidinha!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "quickish (somewhat quick)",
          "word": "rapidinho"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feminine singular of rapidinho; quickish (somewhat quick)"
      ],
      "id": "en-rapidinha-pt-adj-A7RY4ai~",
      "links": [
        [
          "rapidinho",
          "rapidinho#Portuguese"
        ],
        [
          "quickish",
          "quickish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ha.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ha.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[χa.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʁa.piˈd͡ʒi.ɲa/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ha.piˈd͡ʒi.ɲa]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʁɐ.piˈdi.ɲɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʁɐ.piˈði.ɲɐ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-iɲɐ"
    }
  ],
  "word": "rapidinha"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "rápido",
        "3": "-inha",
        "t1": "quick",
        "t2": "feminine diminutive suffix"
      },
      "expansion": "rápido (“quick”) + -inha (“feminine diminutive suffix”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ellipsis"
      },
      "expansion": "ellipsis",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "quickie"
      },
      "expansion": "English quickie",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From rápido (“quick”) + -inha (“feminine diminutive suffix”).\nThe noun sense comes from an ellipsis of either transa rapidinha (“quickish sex”) or foda rapidinha (“quickish fuck”), with the expletive omitted. Compare English quickie.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "feminine noun"
      },
      "expansion": "rapidinha",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ra‧pi‧di‧nha"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              31,
              38
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              32
            ]
          ],
          "english": "Me and Julia had a pretty good quickie yesterday, eh?",
          "text": "Eu e Júlia fizemos uma rapidinha da boa ontem, hein.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              34,
              41
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              35
            ]
          ],
          "english": "Never in life have I had either a quickie or a \"slowie\".",
          "text": "Nunca na vida fiz nem uma rapidinha nem uma \"devagarzinha\".",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "quickie (brief coitus)"
      ],
      "id": "en-rapidinha-pt-noun-bwaWlD0t",
      "links": [
        [
          "quickie",
          "quickie"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) quickie (brief coitus)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ha.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ha.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[χa.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʁa.piˈd͡ʒi.ɲa/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ha.piˈd͡ʒi.ɲa]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʁɐ.piˈdi.ɲɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʁɐ.piˈði.ɲɐ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-iɲɐ"
    }
  ],
  "word": "rapidinha"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Portuguese 4-syllable words",
    "Portuguese adjective forms",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese feminine nouns",
    "Portuguese non-lemma forms",
    "Portuguese terms suffixed with -inha",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Portuguese/iɲɐ",
    "Rhymes:Portuguese/iɲɐ/4 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "rápido",
        "3": "-inha",
        "t1": "quick",
        "t2": "feminine diminutive suffix"
      },
      "expansion": "rápido (“quick”) + -inha (“feminine diminutive suffix”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ellipsis"
      },
      "expansion": "ellipsis",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "quickie"
      },
      "expansion": "English quickie",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From rápido (“quick”) + -inha (“feminine diminutive suffix”).\nThe noun sense comes from an ellipsis of either transa rapidinha (“quickish sex”) or foda rapidinha (“quickish fuck”), with the expletive omitted. Compare English quickie.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "adjective form"
      },
      "expansion": "rapidinha",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ra‧pi‧di‧nha"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "devagarinha"
        },
        {
          "word": "devagarzinha"
        },
        {
          "word": "lentinha"
        }
      ],
      "categories": [
        "Portuguese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              13,
              21
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              22
            ]
          ],
          "english": "The trip was quickish.",
          "text": "A viagem foi rapidinha.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              44,
              52
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              54
            ]
          ],
          "english": "Look at that cheetah cub running! She looks quickish!",
          "text": "Olha aquela filhote de guepardo correndo! Tá rapidinha!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "quickish (somewhat quick)",
          "word": "rapidinho"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feminine singular of rapidinho; quickish (somewhat quick)"
      ],
      "links": [
        [
          "rapidinho",
          "rapidinho#Portuguese"
        ],
        [
          "quickish",
          "quickish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ha.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ha.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[χa.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʁa.piˈd͡ʒi.ɲa/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ha.piˈd͡ʒi.ɲa]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʁɐ.piˈdi.ɲɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʁɐ.piˈði.ɲɐ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-iɲɐ"
    }
  ],
  "word": "rapidinha"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Portuguese 4-syllable words",
    "Portuguese adjective forms",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese feminine nouns",
    "Portuguese non-lemma forms",
    "Portuguese terms suffixed with -inha",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Portuguese/iɲɐ",
    "Rhymes:Portuguese/iɲɐ/4 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "rápido",
        "3": "-inha",
        "t1": "quick",
        "t2": "feminine diminutive suffix"
      },
      "expansion": "rápido (“quick”) + -inha (“feminine diminutive suffix”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ellipsis"
      },
      "expansion": "ellipsis",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "quickie"
      },
      "expansion": "English quickie",
      "name": "ncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From rápido (“quick”) + -inha (“feminine diminutive suffix”).\nThe noun sense comes from an ellipsis of either transa rapidinha (“quickish sex”) or foda rapidinha (“quickish fuck”), with the expletive omitted. Compare English quickie.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "feminine noun"
      },
      "expansion": "rapidinha",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ra‧pi‧di‧nha"
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English colloquialisms",
        "Portuguese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              31,
              38
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              32
            ]
          ],
          "english": "Me and Julia had a pretty good quickie yesterday, eh?",
          "text": "Eu e Júlia fizemos uma rapidinha da boa ontem, hein.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              34,
              41
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              35
            ]
          ],
          "english": "Never in life have I had either a quickie or a \"slowie\".",
          "text": "Nunca na vida fiz nem uma rapidinha nem uma \"devagarzinha\".",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "quickie (brief coitus)"
      ],
      "links": [
        [
          "quickie",
          "quickie"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) quickie (brief coitus)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ha.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ha.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʁa.piˈd͡ʒĩ.ɲɐ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[χa.piˈd͡ʒĩ.j̃ɐ]",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʁa.piˈd͡ʒi.ɲa/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ha.piˈd͡ʒi.ɲa]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʁɐ.piˈdi.ɲɐ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʁɐ.piˈði.ɲɐ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-iɲɐ"
    }
  ],
  "word": "rapidinha"
}

Download raw JSONL data for rapidinha meaning in All languages combined (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-29 from the enwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (4eaa824 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.